• Mother Care, Psychological And Pedagogic Support To The Mothers In Post-Partum Period, baby bond and the baby's attachment, even if financial and technical caring support cannot be obtained.
  • Mother Care, Psychological And Pedagogic Support To The Mothers In Post-Partum Period, baby bond and the baby's attachment, even if financial and technical caring support cannot be obtained.
  • Mother Care, Psychological And Pedagogic Support To The Mothers In Post-Partum Period, baby bond and the baby's attachment, even if financial and technical caring support cannot be obtained.
  • Mother Care, Psychological And Pedagogic Support To The Mothers In Post-Partum Period, baby bond and the baby's attachment, even if financial and technical caring support cannot be obtained.
  • Mother Care, Psychological And Pedagogic Support To The Mothers In Post-Partum Period, baby bond and the baby's attachment, even if financial and technical caring support cannot be obtained.
  • Mother Care, Psychological And Pedagogic Support To The Mothers In Post-Partum Period, baby bond and the baby's attachment, even if financial and technical caring support cannot be obtained.

Reunião do Projeto Transnacional na Eslováquia


Segunda Reunião Oficial em Bratislava: Projeto de Apoio Psicológico e Pedagógico para Mães no Pós-Parto

A segunda reunião do “Projeto de Apoio Psicológico e Pedagógico para Mães no Pós-Parto,” apoiado pela Agência Nacional Holandesa no âmbito do Chamado EU ERASMUS+, foi realizada em 5 de maio de 2023, em Bratislava, Eslováquia. Todos os parceiros do projeto participaram da reunião, e decisões importantes foram tomadas em relação ao progresso do projeto.

Abertura da Reunião e Sessões Iniciais A reunião começou com um discurso de abertura de Fatma Aktaş, diretora da Fundação Avrasya e coordenadora do projeto. Melek Özkesen, da Universidade Yıldırım Beyazıt de Ankara, expressou sua satisfação com o fato de que tudo está progredindo no prazo e conforme o cronograma. Ela também mencionou que Velky Meder apresentaria um projeto concluído como exemplo.

Melek Özkesen anunciou que os processos de tradução foram concluídos e solicitou a todos os participantes que verificassem o conteúdo em seus idiomas nacionais. Ela também declarou que o manual não será limitado a 25 páginas e incluirá tudo sobre o Mothercare.

Feedback dos Parceiros do Projeto Semih Ceyhan, da AYBU, observou que os resultados são suficientes e foram traduzidos para todos os idiomas, permitindo o início do desenvolvimento do aplicativo móvel. Talha Akpınar, da Bistek Software, mencionou que alguns termos não podem ser traduzidos para o turco e que Esra Kılıç Ceyhan ajudará com isso.

  • Portugal: Tudo está no prazo; Diana não pôde comparecer hoje.
  • Eslováquia: O processo é claro, a cooperação é boa e o material é de alta qualidade.
  • Hungria: O processo de aprendizado é interessante e desafiador.
  • Turquia: Satisfeito com o processo e o conteúdo.


Yukarı